Neuigkeiten:

Wiki * German blog * Problems? Please contact info at psiram dot com

Main Menu

Identitätspolitik - Allgemeiner Thementhread

Postings reflect the private opinion of posters and are not official positions of Psiram - Foreneinträge sind private Meinungen der Forenmitglieder und entsprechen nicht unbedingt der Auffassung von Psiram

Begonnen von RPGNo1, 25. Januar 2023, 13:52:20

« vorheriges - nächstes »

Max P

Zitat von: zimtspinne am 31. Oktober 2024, 17:39:27Mir kamen englischsprachige Texte unter, die mit deutschen Begriffen verziert wurden, die offenbar als schillernde Modewörter oder Fremdsprachenschnörkel betrachtet wurden.
Manchmal auch mit leichter Sinnverschiebung. So würden wir diese Begriffe nicht verwenden, dachte ich mir. Sie entwickeln ein ähnliches Eigenleben wie "Handy" usw.
Auch in vertonter Sprache in Videos schon erlebt.
An was denkst du da? Mir fallen spontan nur kindergarten, blitzkrieg und iceberg ein.

Juliette

Zitat von: Gefährliche Bohnen am 31. Oktober 2024, 19:21:09Und genau das ist in der Tat der Sprachwandel - immerwährend und unaufhaltsam  :grins2:

Ich weiß nicht, ich habe nichts gegen Sprachwandel, es gibt ja viele neue Wörter, die irgendeine Sache besser ausdrücken, egal, ob es um Jugendsprache, Technik, Essen oder viele andere Sachen geht. Und die gab es auch in der Geschichte selbstverständlich schon immer. Aber ich weigere mich, mir von faulen und/oder unfähigen Übersetzern oder Autoren die Sprache einfach nur verpidginisieren bzw verschandeln zu lassen. Sollen Leute, die ihren Beruf nicht beherrschen, unsere Sprache beherrschen? Das finde ich genauso ärgerlich, wie unzählige Menschen das Gendern ärgerlich finden - allerdings regen die sich über die Verhunzung der Sprache komischerweise ansonsten überhaupt nicht auf. Ich finde, wer Gendern scheiße findet, sollte logischerweise auch falsche Übersetzungen Scheiße finden.

Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 07:46:39Deutsche Sprache wird irgendwann aufgefressen von englisch, weil sprachökonomischer.

Damit hast du sicher recht.  :-\

Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 07:46:39Juliette, du kannst ja dann in alten französischen, britischen und deutschen Filmen schwelgen zum Ausgleich...

Nö, das wäre nix für mich. Obwohl die "ungehörigen" französischen Komödien aus den 70er Jahren haben schon was, das sich heute keiner mehr trauen würde. Komödien sind das schwierigste Fach und heute kann das kaum noch jemand (die Deutschen konnten das noch nie).




Typee

Zitat von: zimtspinne am 31. Oktober 2024, 17:39:27[Sie entwickeln ein ähnliches Eigenleben wie "Handy" usw.

Das ist vor allem schlechtes Schwäbisch. Von dort kommt der Name nämlich:

Hän die koi Schnuo?

Aber ok, schlimmer waren die Umhängetaschen, die "Bodybag" genannt wurden - im Original Leichensäcke.
The universe is under NO obligation to make sense to us
(Neil deGrasse Tyson)

Max P

Zitat von: Juliette am 01. November 2024, 11:54:34Komödien sind das schwierigste Fach und heute kann das kaum noch jemand (die Deutschen konnten das noch nie).
Sag das nicht, Heinz Ehrhardt ist heute noch sehenswert, z.B. "Der Haustyrann". Oder Loriots "Pappa Ante Portas" oder "Ödipussi".

Typee

Nochmal im Ernst: Sprach"verwilderung" verhindern zu wollen, ist, jedenfalls heute, völlig aussichtslos. In Frankreich hat es die Académie Francaise über 300 Jahre lang verstanden, eine Modernisierung der Landessprache zu verhindern - bis sich Englisch als neue lingua franca durchsetzte. Ein bizarres Rückzugsgefecht gegen das Eindringen englischer Begriffe wollte die Politik in der Mitte der 90er Jahre ausfechten: es wurde ein  Gesetz über die Verwendung der französischen Sprache erlassen, das zumindest den Gebrauch von Anglizismen im öffentlichen Sprachgebrauch verbieten und teilweise sogar mit Sanktionen bedrohen wollte. Dafür mussten ganz nebenbei für eine ganze Menge von Dingen völlig neue, irgendwie frankophon klingende Vokabeln erfunden werden.

Das war ein völliger Schuss in den Ofen. Nicht nur, dass es dem zuständigen Kulturmisnister Jacques Toubon den Spitznamen Mister Allgood eintrug. Der Minister musste sogar vor laufenden Kameras erleben, wie sein eigener Staatspräsident sich schuldig machte. Da gab es eine Debatte über Sinn und Unsinn solcher Maßnahmen im französischen (Staats-!) Fernsehen, wo sowohl Toubon als auch der Herr Präsident der Republik persönlich, damals  Jacques Chiraq, zugegen waren. Chirac hub zu einer seiner gefürchteten qualligen Vorträge an, in denen er etwas von Gestaltungsideen sagen wollte - und sprach mit prominenter Betonung von "le design". Auf der Stelle fuhr ihm der Minister in die Parade: "Non! Non! C'est LE STYLIQUE!"

Le stylique hat sich, wie dieser ganze Unsinn nie durchgesetzt, selbst in französischen Wörterbüchern wird es als (französisches) Synonym von le design erläutert.
The universe is under NO obligation to make sense to us
(Neil deGrasse Tyson)

zimtspinne

Zitat von: Max P am 01. November 2024, 12:26:35Sag das nicht, Heinz Ehrhardt ist heute noch sehenswert, z.B. "Der Haustyrann". Oder Loriots "Pappa Ante Portas" oder "Ödipussi".
Genau an die beiden und keinen mehr oder weniger musste ich heute morgen kurz denken, als ich an kunstvolle Wortspiele dachte. Als Kontrastprogramm zu Pidgin.
Wollte noch klagen, dass kein Nachwuchs in Sicht ist, der in diese Schuhe passt. Mir fällt jedenfalls keiner ein.
Reality is transphobic.

zimtspinne

Zitat von: Max P am 01. November 2024, 11:33:36
Zitat von: zimtspinne am 31. Oktober 2024, 17:39:27Mir kamen englischsprachige Texte unter, die mit deutschen Begriffen verziert wurden, die offenbar als schillernde Modewörter oder Fremdsprachenschnörkel betrachtet wurden.
Manchmal auch mit leichter Sinnverschiebung. So würden wir diese Begriffe nicht verwenden, dachte ich mir. Sie entwickeln ein ähnliches Eigenleben wie "Handy" usw.
Auch in vertonter Sprache in Videos schon erlebt.
An was denkst du da? Mir fallen spontan nur kindergarten, blitzkrieg und iceberg ein.
Eher nicht solche, die ja gut und lange etabliert sind. Allerdings ist "Blitzkrieg" ein Beispiel für Sprachwilderei. Dieses Wort fügte ein in zweieinhalbfacher Geschwindigkeit redender Youtuber irgendwo ein, wo es nicht hinpasste. Es ging weder um Geschichte noch Punkbands, war ein komplett anderes Thema. Hatte aber auch keine Lust, mehrfach zurückzuspulen, um ihn doch noch zu verstehen.

Ansonsten waren das aber andere Begriffe, die nicht zum globalen Allgemeingut deutscher Sprache gehören. Leider erinnere ich mich weder an die Themen noch sonst einen Kontext. Ich werde aber mal zwischendurch angestrengt nachdenken, vielleicht fällt mir eins wieder ein.
Bin mir ziemlich sicher, eins oder zwei hatten mit Essen zu tun. Das ist ja noch naheliegend, aber es waren auch Begriffe dabei, die mich vollständig überraschten. Vor allem frage ich mich, ob das die engelischsprachigen Leser und Zuhörer überhaupt verstehen.... eher nicht^^

Die Frage ist jetzt, ob sowas durch immer stärkere Vernetzung, fast ja schon in Echtzeit in sozialen Medien, zustande kommt oder bei KI-Übersetzungen einfach schöne Wörter zufällig rausgepickt und übernommen werden. Keine Ahnung. ;)
Reality is transphobic.

Max P

Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 13:30:23Bin mir ziemlich sicher, eins oder zwei hatten mit Essen zu tun.
Saurcrowd mit wurstjen und brotjen. In Los Angeles hatte ich mal einen bratskellera gesehen. Zwiebelschmalzbrötchen dagegen kriegt ein sehr zungenfertiger Brite vielleicht gerade noch hin, ist für Amerikaner aber noch nicht mal verballhornt aussprechbar. ;D

zimtspinne

@ Typee

hm, meinst du, es ist hoffnungslos, sich gegen die Begriffsverwildung zu wehren, dass "die Mutter und Gastgeberin einen Penis und Glatze hat"?
Womöglich muss ich doch umdenken und mich dem Progress nicht länger in den Weg stellen. Ich weiß nicht warum, bei Progress fällt mir als erstes ein wucherndes Geschwür ein  :-[

Die memetische Selektion ist schon faszinierend. Ob sich die Frau mit Penis am Ende durchsetzen kann oder in eine evolutionäre Sackgasse gerät, werden wir sehen.

https://www.youtube.com/watch?v=h8mhmYLUzpE

Sie hat leider nicht überlebt, zur Todesursache habe ich jedoch nichts gefunden.
Reality is transphobic.

Juliette

Zitat von: Max P am 01. November 2024, 12:26:35Heinz Ehrhardt ist heute noch sehenswert, z.B. "Der Haustyrann". Oder Loriots "Pappa Ante Portas" oder "Ödipussi".

Ja, ganz nett und besser als der große Rest. Aber sehr brav doch alles.  :grins2: Ich mag es schwarz und subversiv.

Darf man "schwarzer Humor" überhaupt noch sagen? ;D

Max P

Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 14:00:28hm, meinst du, es ist hoffnungslos, sich gegen die Begriffsverwildung zu wehren, dass "die Mutter und Gastgeberin einen Penis und Glatze hat"?
Das ist keine sprachliche Begriffsverwilderung, sondern lediglich sachlicher Unsinn. Glatzköpfige Gastgeberinnen kann es natürlich geben, aber keine mit Penis. Deswegen wird es sich auch nicht durchsetzen.

Max P

Zitat von: Juliette am 01. November 2024, 14:04:26Darf man "schwarzer Humor" überhaupt noch sagen? ;D
Sagen schon, aber nicht zum Ausdruck bringen.  :teufel

Typee

Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 14:00:28@ Typee

hm, meinst du, es ist hoffnungslos, sich gegen die Begriffsverwildung zu wehren, dass "die Mutter und Gastgeberin einen Penis und Glatze hat"?


Das kannst du ex cathedra schlechterdings nicht verbieten. Wichtiger ist es offen gesagt, dass es nicht geboten oder sonst erzwungen wird. Alles andere kann man gesellschaftlich ausfechten. Und dieser Prozess ist ja gerade im Gange. Und die Aussichten, dass der Nonsens gewinnt, sind nicht überragend gut.
The universe is under NO obligation to make sense to us
(Neil deGrasse Tyson)

zimtspinne

Zitat von: Typee am 01. November 2024, 16:40:04
Zitat von: zimtspinne am 01. November 2024, 14:00:28@ Typee

hm, meinst du, es ist hoffnungslos, sich gegen die Begriffsverwildung zu wehren, dass "die Mutter und Gastgeberin einen Penis und Glatze hat"?


Das kannst du ex cathedra schlechterdings nicht verbieten. Wichtiger ist es offen gesagt, dass es nicht geboten oder sonst erzwungen wird. Alles andere kann man gesellschaftlich ausfechten. Und dieser Prozess ist ja gerade im Gange. Und die Aussichten, dass der Nonsens gewinnt, sind nicht überragend gut.
Puh, dir glaube ich das ja noch am ehesten  :laugh:
Manchmal habe ich so kurze Flashs, die mich am System oder wenigstens den neuesten updates zweifeln lassen. Und einmal Tabularasa quer durch die Gesellschaft vielleicht doch etwas verbessern würde.
ps
wundere dich nicht über die Analogien zu Computersystemen... habe eben fast einen Herzkasper bekommen, nachdem ich im Nachhinein nachgelesen habe, was alles bei einem vorgeschlagenen Bios-Update passieren kann. Von HP Support Assistent, nicht einem fremden Unbekannten.
Da mein pc seit einiger Zeit beim Ruhezustand so komische Aussetzer hatte und mir jetzt dieses update (erstmalig) vorgeschlagen wurde, habe ich das einfach gemacht. Während des Vorganges zeigte er exakt jene Aussetzer (an, aus, kurz booten, Abbruch, klicken, alles von vorne) ca eine halbe Minute lang und ich war sicher, das war es jetzt. Bis er schließlich normal startete und bisher sieht es auch nicht nach weiteren Katastrophen aus. Habe eben doch mal nachgeschaut, was dieser HP Support Assistent eigentlich überhaupt ist und beim Bios-Update macht und u.a. diese Meldung gefunden. Traue mich nun gar nicht, den Ruhezustand zu testen oder ihn ganz abzuschalten.
Die Tipps jedenfalls zum Vorschlag des Bios-Updates bei HP sind: never touch a running system.
Ich glaube, ich übertrage das jetzt auch auf das gesellschaftliche Tabula Rasa.

Reality is transphobic.

Typee

Bei solchen Dingen wie Sprachhygiene ist das immer ein janusköpfiges Ding. Es gilt, einen vernünftigen Weg zu finden irgendwo zwischen dekadenter Beliebigkeit und absurdem Leitkultur-Geschwafel. Einerseits sind gewisse verbindliche Regeln schon wünschenswert, weil sie die Verständigung erleichtern. Andererseits: wenn ich alles zu eliminieren trachte, was keinen sprachlichen Eingeborenenstatus hat, gäbe es nicht einmal einen ,,Kiosk", dessen Stammbaum nach Persien reicht.
The universe is under NO obligation to make sense to us
(Neil deGrasse Tyson)