Nehmen wir an, ich möchte einen oder mehrere Artikel aus dem deutschen Wiki für den englischen Bereich übersetzen. Wie würde ich da allgemein vorgehen? Und konkret wie Handhabe ich Links innerhalb des Artikels auf deutschsprachige Seiten (innerhalb von Esowatch sowie im Internet allgemein)? Und schließlich: Wie wird das mit der Qualitätskontrolle gehandhabt? Ich bin immerhin kein "native speaker".
Zitat von: NuEM am 29. Oktober 2010, 13:02:04
Nehmen wir an, ich möchte einen oder mehrere Artikel aus dem deutschen Wiki für den englischen Bereich übersetzen. Wie würde ich da allgemein vorgehen?
Das wäre toll!
Du könntest die Artikel hier im Forum einstellen: http://forum.psiram.com/index.php?board=9.0 (http://forum.psiram.com/index.php?board=9.0).
Für alle einfacher ist aber, wenn Du Dir von den technischen Admins (z.B. Gandalf) einen Wikizugang geben lässt.
Zitat von: NuEM am 29. Oktober 2010, 13:02:04
Und konkret wie Handhabe ich Links innerhalb des Artikels auf deutschsprachige Seiten (innerhalb von Esowatch sowie im Internet allgemein)?
Links nach außerhalb des Wiki einfach drinbehalten, außer es gibt etwas equivalentes in Englisch.
Links im Wiki nur erstmal drinlassen, wenn absehbar oder sehr wünschenswert ist, dass es auch diesen Artikel auf Englisch geben wird/soll.
Zitat von: NuEM am 29. Oktober 2010, 13:02:04
Und schließlich: Wie wird das mit der Qualitätskontrolle gehandhabt? Ich bin immerhin kein "native speaker".
Kein Problem. Es gibt einige Kontrollleser. Inhalt ist wichtiger als Schreibfehler.
Also, ich habe das schon öfter gemacht, heißt, längeren Text ins Englische übersetzt. Bin aber auch nur Amateur. Ganz wichtig ist, dass man nicht versucht "wörtlich" zu übersetzen sondern sinngemäß. Und nach dem Rohentwurf, der Erstübersetzung, das ganze mal einen Tag liegen lässt und dann nochmal durchliest. Der Rohentwurf ist meistens furchtbar verdrehtes Englisch.
Was Qualitätskontrolle angeht, sind native speaker meiner Erfahrung nach auch ziemlich tolerant. Im deutschen Raum, wenn man da einen Rechtschreibfehler macht, springen die Spezialeinheiten gleich mit dem Fallschirm auf einen ab. Man hat in Windeseile 200 Kommentare die den Fehler diskutieren... Ein fehlerfreier Artikel wird aber kommentarlos zur Kenntnis genommen.
(Das selbe passiert vermutlich auch wenn ein native speaker was schreibt)
Danke für die Antworten. :)
@NuEM: für sowas wie Qualitätskontrolle sollten wir uns gegenseitig unter die Arme greifen. Ich bin auch kein native speaker, aber gehen wir ruhig mal davon aus, daß du andere Fehler machst als ich ;D, dann paßt es wunderbar.
Ansonsten kann ich mich Rattentod anschließen: Rohfassung machen, bißchen gären lassen, nochmal ran.
Zitat von: de Bunker am 29. Oktober 2010, 15:02:19
@NuEM: für sowas wie Qualitätskontrolle sollten wir uns gegenseitig unter die Arme greifen. Ich bin auch kein native speaker, aber gehen wir ruhig mal davon aus, daß du andere Fehler machst als ich ;D, dann paßt es wunderbar.
Stell Dich mal nicht unter den Scheffel, Du bist doch quasi perfekt in Englisch :grins2:
Vorschlag: Man könnte ja jeweils einen Hinweis einfügen: Bei diesem Artikel handelt es sich um eine Übersetzung aus dem Deutschen, zögern Sie nicht, uns auf mögliche Formulierungsfehler hinzuweisen.
Ich habe auch schon mit dem Gedanken gespielt, euch für Übersetzungen (Englisch) meine Hilfe anzubieten, bin aber auch kein native speaker. Bei Büchern ist es für mich kein Problem, ob Englisch oder Deutsch. Ich habe auch schon etliche Sachen aus dem Englischen in's Deutsche übersetzt und auch schon längere englische Texte (beruflich in der SW-Branche) erstellt. Ich befürchte aber, dass direkte Übersetzungen von mir Deutsch->Englisch holprig werden könnten. Käme vielleicht auf einen Versuch an.
Gruß
Zitat von: Skepsis am 29. Oktober 2010, 16:03:36
Käme vielleicht auf einen Versuch an.
Absolut. Und von DeBunker weiß ich, dass da nach Durchsicht nichts Peinliches mehr übrig bleibt. Achso, Nachteule haben wir auch noch zum Lektorieren.
Zitat von: rincewind am 29. Oktober 2010, 16:13:05
Zitat von: Skepsis am 29. Oktober 2010, 16:03:36
Käme vielleicht auf einen Versuch an.
Absolut. Und von DeBunker weiß ich, dass da nach Durchsicht nichts Peinliches mehr übrig bleibt. Achso, Nachteule haben wir auch noch zum Lektorieren.
Na denne, in medias res. Dieses WE sollte ich ein wenig Zeit haben. Welchen Artikel sollte ich mir denn als Testballon mal vornehmen? Wenn's ein längerer ist können NuEm und ich uns die Sache vielleicht teilen, und wir beide würden sozusagen erprobt :D.
Gruß
Ich werde mal mit den am meisten verlinkten Seiten anfangen und mich von oben nach unten durcharbeiten, vorausgesetzt der Artikel ist für die englischsprachige Welt von Interesse.
Fürstentum Germania und Juliane Sacher dürften die nicht interessieren.
MMS und Humble. Leider sind das jeweils recht lange Texte. Oder: Homöopathie, Chemtrails...
Nahrungslosigkeit ist zumindest in Deutschland gerade Thema. Man könnte alle diese Heimlichesser auch übersetzen.
Übersetzungen im Bereich Anthroposophie, anthr. Medizin, Waldorfpädagogik wären sehr gut.
Zitat von: cohen am 29. Oktober 2010, 22:08:05
Fürstentum Germania und Juliane Sacher dürften die nicht interessieren.
Beim Fürstentum Germania bin ich mir gar nicht mal so sicher. Grade in Großbritannien und den USA gibt es eine anhaltende Faszination alles betreffend, das mit dem Nationalsozialismus auch nur entfernt zu tun hat. Daher auch stets eine gewisse Gefährdung, solchen Geschichten auf den Leim zu gehen.
edit: Ich hab mir den Artikel über Esoterik geschnappt. Gestern die erste Hälfte übersetzt, der Rest sollte heute im Laufe des Tages fertig werden.
Ich hab mal mit MMS angefangen und werde dann Humble weiter mache. Allerdings habe ich ein Problem mit den Links: Ich finde für die meisten, die ich bis jetzt gecheckt habe, keine entsprechenden Artikel im englischen Wiki. Ich werde die daher mal auf die Orignalstelle (also dt Wiki) verweisen lassen.
Gruß
Hier einer aus der en-WP
'''Eleanor McBean''' (also Eleanora McBean and Pseudonym ''Elben''; September 12, 1905, California, USA - June 6, 1989, Los Angeles, California, USA) was an outspoken American anti-vaccinist and author of several anti-vaccinist publications. McBean's layperson's perspective on health and medical topics can only be considered non-professional as her description of a vaccination as an "infusion of poison injected into the blood stream" in the preface to her book "The Poisoned Needle" demonstrates (ibid. p. 5).
McBean is said to hold a graduate degree (Ph.D.) and to have been working as naturopath.
==Writings==
In her writings, McBean postulates the existence of a causal connection between the small pox vaccination according to Jenner and the death of a patient due to an infection with tuberculosis: ''"[...] was declared immune to smallpox but he too, died of tuberculosis at the age of 20."'' McBean also views cancer as a result of previous vaccination.
The Spanish Flu Epidemic of 1918 was caused by vaccinations as well as subsequently administered medications, which only extended the duration of infection, according to McBean. As proof she claims that she had survived the Spanish Flu as a child because she and her family did not receive any vaccinations in circulation at that time. No vaccine against influenza existed in 1918. The cause of influenza had not been discovered. It was not known that a virus was to be held accountable. Andrewes, Smith and Laidlaw of the National Institute for Medical Research were able to detect the cause in 1933 and the first vaccine became available in 1944/45. McBean states the Spanish flu was not really flu but rather was caused by the interplay of the 25 vaccines given out to soldiers. She also states disease was further propagated into the general population when vaccines were left over after the war and the need to use the stockpiles caused the creation of reasons to do so. She reports people were told they would get diseases like typhoid, diphtheria, and small pox from returning soldiers. However, McBean fails to mention, which vaccines were responsible and how she manages to add those few available immmunizations up to 25.
McBean accounts: ''All the doctors and people who were living at the time of the 1918 Spanish Influenza epidemic say it was the most terrible disease the world has ever had. [...] The disease had the characteristics of the black death added to typhoid, diphtheria, pneumonia, smallpox, paralysis and all the diseases the people had been vaccinated with immediately following World War 1. Practically the entire population had been injected — "seeded" with a dozen or more diseases — or toxic serums. [...] As far as I could find out, the flu hit only the vaccinated. Those who had refused the shots escaped the flu. My family had refused all the vaccinations so we remained well all the time. [...] It has been said that the 1918 flu epidemic killed 20,000,000 people throughout the world. But, actually, the doctors killed them with their crude and deadly treatments and drugs.<ref>Elben, "Vaccination Condemned", Chapter 2.</ref>
==Known Adresses==
*1950: Eleanor McBean, 447 Crane Blvd, Los Angeles 65
*1960: Eleanor McBean, Box 55278, Los Angeles
==Quotes <ref>Mc Bean, E. "The Poisoned Needle"</ref>==
*Regarding Antibodies:
:''These elusive little nothings have fooled the people and served the uses of doctors but have vanished into theory when subjected to the clear light of scientific investigation.''
:''These mythical anti-bodies are said to make war on disease germs. But germs are not the cause of disease in the first place and are useful wherever they are found in nature [...]''
*About Diseases
:''Disease is not something to be cured; it is a cure.''
:''These diseases [measles, chicken-pox, mumps, scarlet fever] are not contagious but are merely cleansing measures of the body[...]''
==Publications==
*1981 Vaccination Condemned by Elben (Eleanor McBean)
*1977 Vaccination, The Silent Killer with Ida Honorof {{OCLC|8727053}}
*1962 Answers For The Worried Smoker by Eleanor McBean
*1977 Swine Flu Expose by Eleanora McBean, Ph.D., N.D. ISBN 0-7873-1401-3
*1957 The Poisoned Needle by Eleanor McBean ISBN 0-7873-0594-4
*1957 The Hidden Dangers In Polio Vaccine (Chapter 10 of Poisoned Needle)
==References==
<references/>
{{Persondata <!-- Metadata: see [[Wikipedia:Persondata]]. -->
| NAME = Macbean, Eleanor
| ALTERNATIVE NAMES =
| SHORT DESCRIPTION =
| DATE OF BIRTH =
| PLACE OF BIRTH =
| DATE OF DEATH =
| PLACE OF DEATH =
}}
{{DEFAULTSORT:Mcbean, Eleanor}}
[[Category:Virology]]
[[Category:American health and wellness writers]]
[[Category:Microbiology]]
[[Category:1905 births]]
[[Category:1989 deaths]]
Zugang zu den Wikis per PN uA bei mir, wie schon gesagt.
Ich hab mal ein bißchen gepfriemelt:
'Eleanor McBean''' (also Eleanora McBean and pseudonym ''Elben''; September 12, 1905, California, USA - June 6, 1989, Los Angeles, California, USA) was an outspoken American anti-vaccinist and author of several anti-vaccinist publications. McBean's layperson's perspective on health and medical topics must be considered non-professional as her description of a vaccination as an "infusion of poison injected into the blood stream" in the preface to her book "The Poisoned Needle" demonstrates (ibid. p. 5).
McBean is said to have held a graduate degree (Ph.D.) and to have worked as naturopath.
==Writings==
In her writings, McBean postulates the existence of a causal connection between the small pox vaccination according to Jenner and the death of a patient due to an infection with tuberculosis: ''"[...] was declared immune to smallpox but he too, died of tuberculosis at the age of 20."'' McBean also views cancer as a result of previous vaccination.
According to McBean, the Spanish Flu Epidemic of 1918 was caused by vaccinations as well as subsequently administered medications which only extended the duration of infections. She meant to prove this with the cotention that she survived the Spanish Flu as a child because she and her family did not receive any of the vaccinations in circulation at that time. However, no vaccine against influenza existed in 1918 and the cause of influenza was still unidentified. It was not known that a virus was the pathogenic agent. Andrewes, Smith and Laidlaw of the National Institute for Medical Research were able to determine the cause in 1933, while the first vaccine became available in 1944/45. McBean states the Spanish Flu was not an influenza but was rather caused by reciprocal effects of the 25 vaccines given out to soldiers. She also claims the disease was further spread into the general population when vaccines were left over at the end of the war, and the need to use the stocks lead to the creation of further areas of application. She reports people were told they would be infected with diseases like typhoid, diphtheria, and small pox by returning soldiers. McBean fails to mention, however, which vaccines were responsible and how she manages to arrive at a total of 25 vaccines given the few available immmunizations.
McBean explains: ''All the doctors and people who were living at the time of the 1918 Spanish Influenza epidemic say it was the most terrible disease the world has ever had. [...] The disease had the characteristics of the black death added to typhoid, diphtheria, pneumonia, smallpox, paralysis and all the diseases the people had been vaccinated with immediately following World War 1. Practically the entire population had been injected — "seeded" with a dozen or more diseases — or toxic serums. [...] As far as I could find out, the flu hit only the vaccinated. Those who had refused the shots escaped the flu. My family had refused all the vaccinations so we remained well all the time. [...] It has been said that the 1918 flu epidemic killed 20,000,000 people throughout the world. But, actually, the doctors killed them with their crude and deadly treatments and drugs.<ref>Elben, "Vaccination Condemned", Chapter 2.</ref>
==Known Adresses==
*1950: Eleanor McBean, 447 Crane Blvd, Los Angeles 65
*1960: Eleanor McBean, Box 55278, Los Angeles
==Quotes <ref>Mc Bean, E. "The Poisoned Needle"</ref>==
*Regarding Antibodies:
:''These elusive little nothings have fooled the people and served the uses of doctors but have vanished into theory when subjected to the clear light of scientific investigation.''
:''These mythical anti-bodies are said to make war on disease germs. But germs are not the cause of disease in the first place and are useful wherever they are found in nature [...]''
*About Diseases
:''Disease is not something to be cured; it is a cure.''
:''These diseases [measles, chicken-pox, mumps, scarlet fever] are not contagious but are merely cleansing measures of the body[...]''
==Publications==
*1981 Vaccination Condemned by Elben (Eleanor McBean)
*1977 Vaccination, The Silent Killer with Ida Honorof {{OCLC|8727053}}
*1962 Answers For The Worried Smoker by Eleanor McBean
*1977 Swine Flu Expose by Eleanora McBean, Ph.D., N.D. ISBN 0-7873-1401-3
*1957 The Poisoned Needle by Eleanor McBean ISBN 0-7873-0594-4
*1957 The Hidden Dangers In Polio Vaccine (Chapter 10 of Poisoned Needle)
==References==
<references/>
{{Persondata <!-- Metadata: see [[Wikipedia:Persondata]]. -->
| NAME = Macbean, Eleanor
| ALTERNATIVE NAMES =
| SHORT DESCRIPTION =
| DATE OF BIRTH =
| PLACE OF BIRTH =
| DATE OF DEATH =
| PLACE OF DEATH =
}}
{{DEFAULTSORT:Mcbean, Eleanor}}
[[Category:Virology]]
[[Category:American health and wellness writers]]
[[Category:Microbiology]]
[[Category:1905 births]]
[[Category:1989 deaths]]
So, habe den Artikel mal übernommen.
http://psiram.com/en/index.php?title=Eleanor_McBean
Für alle die in Zukunft Artikel aus der englischen Wikipedia übernehmen: Bitte das Template:Wikipedia wie in diesem Artikel verwenden. Syntax:
{{Wikipedia|Wikititle=Eleanor_McBean|Year=2010|Month=11}}
Für Deutsch gibt es das Template natürlich analog!
Hallo,
ich habe meine Übersetzungen zu Jim Humble und MMS mal online gestellt. Mit Ausnahme von einigen sehr wenigen Linkanpassungen (also z.B. englische statt deutsche Wikipedia) sind die Artikel lediglich Übersetzungen und ansonsten unverändert. Die Links zu deutschen Esowatch-Artikeln habe ich gelassen.
Ich schlage vor, dass ich mir als nächstes den Artikel zu Nahrungsergänzungsmittel zur Übersetzung vornehmen würde.
Gruß
Zitat von: Daggi am 29. Oktober 2010, 23:36:11
... Oder: Homöopathie, Chemtrails...
Nahrungslosigkeit ist zumindest in Deutschland gerade Thema. Man könnte alle diese Heimlichesser auch übersetzen.
Eh, den Kommentar hatte ich vergessen. Wenn also ein höheres Interesse an Homöopathie oder Chemtrails oder was anderes besteht kann ich auch die machen.
Gruß
Chemtrails habe ich mir auch schon angeschaut, ist ja ein dicker Brummer. Im Moment kann ich mich aber aus unbekannten Gründen nicht anmelden.
Zitat von: NuEM am 02. November 2010, 10:35:37
Chemtrails habe ich mir auch schon angeschaut, ist ja ein dicker Brummer.
Allerdings :o. Wenn da 'Dringlichkeit' bestünde könnte man sich den ja vielleicht aufteilen?
Gruß
PS: Im Moment habe ich ein wenig Zeit, das kann sich aber ändern
Wäre nicht schlecht, wobei ich im Moment schon an etwas anderem dran bin, und wie gesagt mich nicht anmelden kann.
/Zaunpfahl
Zitat von: NuEM am 02. November 2010, 12:18:32
Wäre nicht schlecht, wobei ich im Moment schon an etwas anderem dran bin, und wie gesagt mich nicht anmelden kann.
/Zaunpfahl
Zaunpfahl mal weitergereicht.
Zitat von: NuEM am 02. November 2010, 12:18:32
Wäre nicht schlecht, wobei ich im Moment schon an etwas anderem dran bin, und wie gesagt mich nicht anmelden kann.
/Zaunpfahl
Im engl. Teil? Schick mir mal bitte Deinen Nutzernamen per PN.
Hat sich inzwischen schon jemand an Chemtrails heran getraut? Skepsis, du vielleicht? Gerne auch in Kooperation.
Zitat von: NuEM am 03. November 2010, 22:38:03
Hat sich inzwischen schon jemand an Chemtrails heran getraut? Skepsis, du vielleicht? Gerne auch in Kooperation.
Hallo,
nein, ich habe mal mit dem NLM-Artikel angefangen (weil der zu MMS passt). Aber wir können uns den Chemtrail immer noch aufteilen.
Gruß
Okay, dann "reserviere" ich mir schon mal den Teil vom Anfang bis einschließlich dem Teil Logische Gegenargumente.
So, ich hab' mal die Übersetzung des NEM-Artikels online gestellt (dietary supplements). Vielleicht hat ja mal jemand Zeit zu schauen, ob das auch Englisch ist :D.
Gruß
Ich bin noch am Chemtrails Artikel dran, ich weiß ich weiß, es zieht sich. Aber Übersetzen macht schnell Kopfweh. Jedenfalls sind mir bis jetzt 2 Dinge aufgefallen. Einmal konnte ich keine englische Version des Jim Phelps Zitats finden:
Ob es gefällt oder nicht, die globale Erwärmung ist direkt mit dem AIDS-Problem verbunden, da diese Fluoride und Metalle in die Ökosysteme und in die Körper der Menschen hineingelangen. AIDS ist eine weitgehend von Menschen erzeugte Krankheit, die bleibt, weil sie nicht zugeben wollen, warum sie entstanden ist und sie so die Erdbevölkerung reduzieren wollen. [...] AIDS ist eine ausgesprochen anti-afrikanische Krankheit, da es die größten Teile Afrikas entvölkern soll.
Hab zwar ähnlich doofe Aussagen von ihm gefunden, aber eben diese hier nicht. Und dann ist mir noch aufgefallen, dass unter der Überschrift "Die verworrene Verschwörungstheorie" Die Bilder nicht ganz zum Text passen. So ist auf keinem Foto eine ATR-72 zu sehen, was auch etwas Zweifel auf die angegebene Seriennummer wirft. Für Verschwöriker ein gefundenes Fressen.
Guck mal hier:
http://www.assatashakur.org/forum/open-forum/12258-god-chemtrails-jim-phelps.html
And AIDS is the direct result of too much fluoride in the environment that is upsetting the beneficial trace metals in the human cells and immune system. This leads to a lower level of metals, like manganese, that block the reverse transcription of HIV. This is a very important concept from the End-Times predictions of huge health plagues sweeping the planet and all very predictable from the old biblical times for those that knew the mining industries.
Ist zwar jetzt nicht exakt, aber vielleicht ist die Übersetzung einfach Müll? (Wer weis wer die geschrieben hat)
Ja, das habe ich auch gefunden und als Ersatz eingebaut. Ist aber schon ein Unterschied, also nicht nur komisch übersetzt finde ich. Ich meine auch das eine wäre von 2004, und das andere aus 2005 oder später.
Zitat
Auch wurde das Vereisungsverhalten bei Jagdflugzeugen[13] ...damit geprüft
Auf dem Bild rechts scheint das ein Test mit einer F-22 zu sein (Entwicklung ab 1995/Erstflug 1997), würde von den Zeitangaben (Absturz 1994, Entwicklung eines Testkonzepts und längerer Testreihen mit verschiedenen Flugzeugtypen schon passen.
Vorschlag: Bildunterschrift anpassen, etwa so:
Einsatz bei Testreihe mit Jagdflugzeug F-22
Die beiden Bilder zeigen natürlich keine ATR-72. Das wird aber auch nicht von uns behauptet. Der Absturz (mindestens einer, ich meine mich an zwei zu erinnern) ATR-72 durch Tragflächenvereisung hatte wohl den Anstoss gegeben Versuche dazu anzustellen. Die beiden auf den Bildern gezeigten Flugzeugtypen kann man rauskriegen.
ich habe das verwechselt: das war ne ATR-42, die wegen Vereisung abgestürzt war (neben der ATR-72). Aber die beiden Flugzeuge sind fast gleich.
Ich sitze an dem 2. Teil des Chemtrails-Artikel ;D und habe zwei kleinere Punkte:
1) Zu der Anfrage des CSU-Bundestagsabgeordneten Herbert Frankenhauser habe ich die passende Referenz gefunden. Könnte man in den deutschen Artikel aufnehmen: http://dipbt.bundestag.de/dip21/btd/15/036/1503694.pdf (http://dipbt.bundestag.de/dip21/btd/15/036/1503694.pdf)
2) Was zum Geier ist 'Bodenverkrustung'? Ok, ich weiß, die Frage ist an Anita Petek-Dimmer zu stellen, aber selbst, wenn man das noch machen könnte, bezweifle ich mal, dass sie antworten würde. Ist damit Bodenaustrocknung gemeint? Oder Versalzung?
Gruß
Zitat von: Daggi am 11. November 2010, 00:10:57
Die beiden Bilder zeigen natürlich keine ATR-72. Das wird aber auch nicht von uns behauptet. Der Absturz (mindestens einer, ich meine mich an zwei zu erinnern) ATR-72 durch Tragflächenvereisung hatte wohl den Anstoss gegeben Versuche dazu anzustellen. Die beiden auf den Bildern gezeigten Flugzeugtypen kann man rauskriegen.
Ist aber zumindest etwas missverständlich ausgedrückt, meine ich:
Ein beliebtes "Beweisfoto" für angebliche Chemtrailoperationen ist auf dem Foto rechts zu sehen: Ein zum Sprühen umgebauter Tankausleger einer Boeing NKC-135A Stratotanker (717-100) mit der Seriennummer 17244, und stationiert auf der Edwards AFB in Kalifornien.[12] Gesprüht wurde daraus gelb eingefärbtes Wasser, welches auf ein dahinter fliegendes Flugzeug des Typs ATR-72 verteilt wurde und dann auf diesem gefror.Zumal eben gerade auf dem rechten Foto eine F-22 besprüht wird.
Guck mal: gestern abend hatte jemand den Artikel noch überarbeitet um Missverständnisse auszuräumen.
Huch
Ich habe noch eine Kleinigkeit zu dem Chemtrail-Artikel: In dem Abschnitt über den VHS-Kurs Oldenburg wird eine Teilnahmegebühr von 15, in den Referenzen aber 12 EUR angebeben. Auf der Webseite der VHS ist das alte Programm nicht einsehbar.
Ach ja: Ist niemandem was zu der 'Bodenverkrustung' eingefallen? Dann werfe ich das raus, ist für das Verständnis des Zitats nicht weiter relevant.
[edit]
Komamndo zurück: Habe gerade eben bei http://www.websters-online-dictionary.org/ (http://www.websters-online-dictionary.org/) 'soil crusting' gefunden. Habe zwar immer noch keine Ahnung, was das sein soll, aber sei's drum
[/edit]
@NuEM: Ich habe 'meinen' Teil übersetzt.
Gruß
Okay, werde mich mit dem Rest von "meinem" Teil beeilen.
So, hab meinen Teil auch endlich fertig. Die Links zu den Bildern sind auch mit drin, aber ich glaube die Bilder selbst müssen noch im englischen Teil hochgeladen werden. Dann können wir unsere beiden Teile zusammenfügen und reinstellen. Ich muss sowieso noch Korrektur lesen.
Zitat von: NuEM am 16. November 2010, 19:08:20
So, hab meinen Teil auch endlich fertig. Die Links zu den Bildern sind auch mit drin, aber ich glaube die Bilder selbst müssen noch im englischen Teil hochgeladen werden. Dann können wir unsere beiden Teile zusammenfügen und reinstellen. Ich muss sowieso noch Korrektur lesen.
Ich kann mich jetzt um die Bilder kümmern. Ich behalte die Namen bei, dann müssen die im Text auch nicht angepasst werden.
Ich habe eben MMS2 online gestellt.
Chemtrail-Bilder sind upgeloaded.
Gruß
Super! Willst du den Text reinstellen oder soll ich das übernehmen?
Zitat von: NuEM am 17. November 2010, 00:23:31
Super! Willst du den Text reinstellen oder soll ich das übernehmen?
Tscha, ich wollte Dir per PN gerade meinen Sermon schicken, aber die Herren des Boards haben die Länge einer Nachricht auf 2000 Zeichen beschränkt. Ich kann aufteilen oder Du stellst einfach Deinen Teil rein und ich hänge meinen hintendran.
Gruß
Okay, machen wir so. Ich stelle meinen gleich rein.
Done.
Ich könnte in nächster Zeit den nächsten Artikel in Angriff nehmen. Wie wär's mit Wilhelm Reich? Der wird in 3 englischen Artikeln (Chemtrails, GNM, Andreas Moritz) erwähnt.
Gruß
Sorry, Leute, ich habe nicht das Interesse verloren. Nur ein neuer Job, verbunden mit Umzug in eine neue Stadt (>500km weg von 'dohemm') fressen an meiner Zeit....
Gruß